كانت بغداد في عصر الخليفة العباسي المأمون قبلةَ مترجمي العالم كونها اول من ترجم ما نقش على الواح الطين باللغة السومرية الى الاكدية.
واليوم عقد في هذه المدينة العريقة المؤتمر الدولي الاول للترجمة، الذي اكد اهمية الترجمة لتحقيق التقارب بين الشعوب والثقافات وتواصل الحضارات.
بالترجمة تتواصل الحضارات .... تحت هذا الشعار وبرعاية وزير الثقافة العراقي اقيم في بلاد الرافدين مؤتمر بغداد الدولي الاول للترجمة بحضورِ مترجمين من الدنمارك والمانيا وفرنسا والجزائر ومصر والمغرب. اكد هذا المؤتمر على اهميةِ الترجمة في تحقيق التقاربِ الفكري بين الشعوب وتطوير العلاقات بين الامم.
اعتبر الحاضرون اقامة بغداد لمؤتمر المترجمين في ظل الظروف التي تعيشها انجازا كبيرا بعد سنوات من الانقطاع عن العالم نتيجةَ الحروب المتعددة